| Preliminary Remarks on an Udehe Autobiographical Text: with a Sample of Shamanistic Episodes | Toshiro TSUMAGARI | 1 |
| Additional Basic Vocabulary of Kolyma Yukaghir | Fubito ENDO | 9 |
| Noun Incorporation in Koryak | Megumi KUREBITO | 29 |
| The Basic Principles of the Koryak Writing | Alevtina N. ZHUKOVA | 59 |
| On Lexical Affixes in Chukchi | Tokusu KUREBITO | 65 |
| Preliminaries to a Grammar of Central Alaskan Yupik | Osahito MIYAOKA | 85 |
| Classifiers in Skidegate Haida | Hirofumi HORI | 141 |
| Lexical Suffixes and Two Intransitive Suffixes in Sliammon Salish | Honoré WATANABE | 157 |
|
「北方諸言語」研究活動の記録 Preface |
津曲 敏郎 Toshiro TSUMAGARI |
1 |
|
スライアモン・セイリッシュ語の語彙的接尾辞と
ふたつの自動詞接尾辞について Lexical Suffixes and Two Intransitive Suffixes in Sliammon Salish |
渡辺 己 Honoré WATANABE |
11 |
|
海岸ツィムシアン語のアスペクト重複について On the Aspectual Reduplication in Coast Tsimshian |
笹間 史子 Fumiko SASAMA |
23 |
|
ハイダ語の類別接頭辞について Classifiers in Skidegate Haida |
堀 博文 Hirofumi HORI |
35 |
|
シベリア・ユピック語の名詞項修飾タイプ指小・指大辞について On Argument-Modifying Diminutives and Augmentatives in Central Siberian Yupik |
永井 佳代 Kayo NAGAI |
51 |
|
アリュート語テキスト分析試案 A Preliminary Report on Aleut Text Analysis |
大島 稔 Minoru OSHIMA |
71 |
|
チュクチ語の否定表現について On the Negation in Chukchi |
呉人 徳司 Tokusu KUREBITO |
87 |
|
コリャーク語の出名動詞と名詞抱合 Denominative Verbs and Noun Incorporation in Koryak |
呉人 恵 Megumi KUREBITO |
101 |
|
コリマ・ユカギール語における指示転換的現象について On Switch-Reference Phenomena in Kolyma Yukaghir |
遠藤 史 Fubito ENDO |
125 |
|
ツングース諸語における譲渡可能を示す接辞について On the suffix of alienability in Tungus languages |
風間 伸次郎 Shinjiro KAZAMA |
141 |
|
ウイルタ語動詞活用大要 A Concise Outline of the Verb Inflection of Uilta |
池上 二良 Jiro IKEGAMI |
157 |
|
1人称複数代名詞の除外/包括性について:満洲語文語の用例をもとに The First Person Exclusive/Inclusive Plural: with Reference to Manchu and Neighboring Languages |
津曲 敏郎 Toshiro TSUMAGARI |
167 |
|
シベ語の複数接尾辞 −s について The Plural Suffix -s in Sibe |
木村 滋雄 Shigeo KIMURA |
177 |
|
モンゴル語の名詞−動詞型複合動詞 [Noun-Verb] Compound Verbs in Modern Mongolian |
山越 康裕 Yasuhiro YAMAKOSHI |
193 |
|
再びアイヌ語の有音休止について The Pausal Repetition in Ainu Revisited |
佐藤 知己 Tomomi SATO |
209 |
|
日本語における語彙的な意味の単位をめぐって On the Lexical Units of Referential Meaning in Japanese |
早津恵美子 Emiko HAYATSU |
219 |
| Preface and Acknowledgement | |
| Abbreviations | |
|
Part I Introduction |
1 |
|
Part II Constructing A Sentence |
35 |
|
Part III Elements of the Sentences: Noun Phrases |
141 |
|
Part IV Elements of the Sentences: Verb Phrases |
225 |
|
Part V Mood, Different Ways of Expressing the Speaker's Attitudes |
381 |
|
Part VI Expanding Sentences |
412 |
|
Part VII Beyond Sentences: Useful Expressions and Examples of Connected Texts |
443 |
| Index | 501 |
| Appendices: Vocabulary In This Book | 516 |
|
まえがき 接辞一覧表 Preface |
1 |
|
あらすじ (和文・英文) Summary of the stories |
7 |
|
テキスト本文 (ラテン文字に基づく音韻表記とその日本語訳) Texts in Roman transcription with Japanese translation |
|
|
1. 犬怪人 The dog monster. |
27 |
|
2. 毛皮外套の切れ端 The scrap of fur mantle. |
63 |
|
3. 姉と妹が暮らしていた There lived two sisters. |
101 |
|
4. 二人のムルグンが暮らしていた There lived two brothers. |
130 |
|
5. 二人の少年が暮らしていた There lived two boys. |
157 |
|
6. あるプジンが住んでいた There lived a Pujin. |
178 |
|
7. 一人のムルグンが一人きりで暮らしていた There lived a Mergen alone. |
205 |
|
8. 人形で遊ぶ娘 The daughter who plays with the dolls. |
234 |
|
9. 一匹のカエルと一人のプジンが暮らしていた There lived a Pujin and a frog in a house. |
266 |
|
10. ユルギームルグン Yurgi Mergen |
274 |
|
11. 一人のムルグンが暮らしていた There lived a Mergen. |
309 |
|
12. 一人のプジンと女奴隷とが暮らしていた There lived a Pujin with her female slave. |
335 |
|
テキスト本文(キリル文字に基づく音韻表記) Texts in Cyrillic transcription |
357 |

| INTRODUCTION | 1 |
| PART I | |
| I. KIIGMI SIVUNGAMI | 6 |
| II. NEQEPIK | 16 |
| III. NEQEKRANGLLAQ | 18 |
| IV. MANGTEGHAPIK | 22 |
| V. TEMKAAK | 24 |
| VI. ILEPGHAAGHET | 26 |
| VII. KAMEK | 28 |
| VIII. SANAGHTA | 32 |
| IX. UYGAAQ | 34 |
| X. IMLAANGIIGHHAAT | 38 |
| XI. UGTINGHAQ | 40 |
| XII. SUKILPAQ | 44 |
| XIII. IGHNEGHLLUK | 48 |
| XIV. SIIGNAQ | 52 |
| PART II | |
| I. KIIG-MI SIVUNGA-MI | 57 |
| II. NEQE-PIK | 97 |
| III. NEQE-KRA-NGLLAQ | 101 |
| IV. MANGTEGHA-PIK | 109 |
| V. TEMKA-A-K | 115 |
| VI. ILEPGHAAGH-E-T | 123 |
| VII. KAMEK | 131 |
| VIII. SANAGHTA | 147 |
| IX. UYGAAQ | 153 |
| X. IMLAANGIIGHHAAT | 167 |
| XI. UGTINGHAQ | 173 |
| XII. SUKILPAQ | 183 |
| XIII. IGHNEGHLLUK | 191 |
| XIV. SIIGNAQ | 205 |
| ABBREVIATIONS AND SYMBOLS | 213 |
| REFERENCES | 215 |
|
はしがき Preface |
|
|
研究経過 Record of Research Progress |
1 |
|
語り手紹介 Speaker Introduction |
7 |
|
録音者紹介 Recorder Introduction |
9 |
|
凡例 Transcription, Abbreviations, etc. |
10 |
|
話者の方言所在地 Speaker Informant's Dialect Site Map |
20 |
|
ワテケさんの神謡 Mythical Chants Recited by Wateke |
21 |
|
1. アマメチカッポ ... 雀 Amamecikappo ... The Sparrow |
23 |
|
補説 Supplement |
46 |
|
2. ウパㇱチロンヌㇷ゚ ... オコジョ Upascironnup ... The Ermine |
57 |
|
補説 Supplement |
82 |
|
3. サロルンチカッポ ... ヨシキリ Saroruncikappo ... The Reed Warbler |
87 |
|
補説 Supplement |
106 |
|
4. ヘペㇾ ... 小熊 Heper ... The Young Bear |
111 |
|
補説 Supplement |
134 |
|
5. ウイマㇺレプンカ ... 交易航海 Uymamrepunka ... The Bartering Trade Voyage |
139 |
|
補説 Supplement |
208 |
|
索引 Indexes |
215 |
|
行索引 Line Index |
217 |
|
単語索引 Word Index |
225 |
|
はじめに Preface |
村崎 恭子 Kyoko Murasaki |
|
|
ペテルブルグ資料調査2000について Schedule of Study Visit to St. Petersburg 2-10 October 2000 |
T. ヴィヘルケヴィチ Tomasz Wicherkiewicz |
1 |
|
プーシキン古資料館のロウ管研究室を訪れて Report of the Visit to Wax Cylinder Laboratory at Pushkin Dom |
中村 隆 Takashi Nakamura |
5 |
|
ロシアにおける歴史的言語資料、音声資料館調査研究報告 Data on the Languages of Russia from Historical Documents, Sound Archives and Fieldwork Expeditions |
T. デ・グラーフ Tjeerd de Graaf |
13 |
|
音声資料からの雑音除去 Noise Reduction from Sound Date |
中村 隆 Takashi Nakamura |
39 |
|
B. ピウスツキ収録のニブフ語民俗資料について — ペテルブルグ資料 — B. Pilsudski's Collection of Nivkh Folklore Texts in St. Petersburg |
E. グルジェバ E. Gruzdeva |
47 |
|
サハリンアイヌ散文説話の一ジャンルtuytahについて
—「挿入歌」からみた文字資料 — On the Form of Sakhalin Ainu Folktale "Tuytah" Inserted Songs in Written Texts of Tuytah |
丹菊 逸治 Itsuji Tangiku |
69 |
|
B. ピウスツキ収録の昔話11編と民話1編
— 再転写によるアイヌ語テキストと日本語訳 — Sakhalin Ainu Texts of 11 Fairly Tales and a Tale of Tradition Collected by Bronislaw Pilsudski — Reliterated Version |
村崎 恭子 Kyoko Murasaki |
91 |
| はじめに | |
| 凡例 | |
| 樺太アイヌの昔話TUYTAHについて | |
| 樺太アイヌ語の行方 | |
| 樺太アイヌ語発音のあらまし | |
| 収録昔話一覧 | 1 |
| 昔話テキスト | 2 |
| Preface | 578 |
| EDITOR'S WORDS | |
| Introduction | 1 |
| The Present Work | 2 |
| Tables of Phonemes of the Chukchee-Kamchatkan Language Family | 4 |
| ОТ РЕДАКТОРА | |
| Введение | 8 |
| О настоящем изданин | 9 |
| Таблицы Фонем языков чукотско-камчатской языковой сеиьи | 12 |
|
A TABLE OF CORRESPONDENCE BETWEEN THE LATIN TRANSCRIPTION
AND THE CYRILLIC TRANSCRIPTION (ТАБЛИЩА СООТВЕТСТВИЙ МЕЖДУ ЛАТИНСКОЙ ТРАНСКРИПЦИЕЙ И КИРИЛЛИЦЕЙ) |
15 |
| REFERENCES | 16 |
| COMPARATIVE BASIC VOCABULARY OF THE CHUKCHEE-KAMCHATKAN LANGUAGE FAMILY IN THE LATIN TRANSCRIPTION | 17 |
| COMPARATIVE BASIC VOCABULARY OF THE CHUKCHEE-KAMCHATKAN LANGUAGE FAMILY IN THE CYRILLIC TRANSCRIPTION | 119 |
| INDEX | 221 |
|
海岸ツィムシアン語における名詞と動詞の区別について On the Noun-Verb Distinction in Coast Tsimshian |
笹間 史子 Fumiko SASAMA |
1 |
|
アリュートル語の関係形容詞と所有形容詞 Relative and Possessive Adjectives in Alutor |
永山ゆかり Yukari NAGAYAMA |
11 |
|
ツングース諸語における「使役」を示す形式について On the "Causative" Forms in Tungus Languages |
風間伸次郎 Shinjiro KAZAMA |
37 |
|
シベ語のピッチアクセントについて On the Pitch-Accent of Sibe |
木村 滋雄 Shigeo KIMURA |
51 |
|
ニヴフ語の魚名と漁労語彙(1) Nivkh Fish Names (1) |
丹菊 逸治 Itsuji TANGIKU |
61 |
|
アイヌ語沙流方言の民話:上田トシのウエペケレ Folktales of the Saru Dialect of Ainu: Ueda Toshi's Uepeker |
白石 英才 Hidetoshi SHIRAISHI |
71 |
|
シネヘン・ブリヤート語テキスト Texts of Shinekhen Buriyat |
山越 康裕 Yasuhiro YAMAKOSHI |
95 |
|
言語の危機と21世紀言語学の課題 Language Endangerment and the 21st Century Linguistics |
津曲 敏郎 Toshiro TSUMAGARI |
131 |
|
序 Foreword |
i |
|
第1部 (28篇) Part 1 (28 texts) |
1 |
|
第2部 (16篇) Part 2 (16 texts) |
107 |
|
第3部 (英文 4篇) Part 3 (in English 4 texts) |
139 |
|
調査および調査結果の概要 Introduction |
佐藤知己 Tomomi SATO |
1 |
| "Hekaci"(The Story of a Boy) By Oda Ito | Bugaeva Anna | 8 |
|
上田トシ氏のアイヌ語資料について Notes on the Materials of Toshi Ueda |
佐藤知己 Tomomi SATO |
39 |
| 上田トシ氏のアイヌ語資料(平成12年5月26日) | 佐藤知己 | 45 |
| 上田トシ氏のアイヌ語資料(平成12年5月26日)索引 | 佐藤知己 | 79 |
| 上田トシ氏のアイヌ語資料(平成13年12月28日) | 佐藤知己 | 100 |
| 上田トシ氏のアイヌ語資料(平成13年12月28日)索引 | 佐藤知己 | 111 |
|
日高東部方言、道東方言のアイヌ語資料について Notes on the Data of the East Hidaka and East Hokkaido Dialects of Ainu |
高橋靖以 Yasushige TAKAHASHI |
117 |
| 浦川リウ氏のアイヌ語資料 | 高橋靖以 | 122 |
| 浦川リウ氏のアイヌ語資料索引 | 高橋靖以 | 135 |
| 細川一人氏のアイヌ語資料 | 高橋靖以 | 144 |
| 細川一人氏のアイヌ語資料索引 | 高橋靖以 | 148 |
| 増野光教氏のアイヌ語資料 | 高橋靖以 | 150 |
| 増野光教氏のアイヌ語資料索引 | 高橋靖以 | 167 |
| 根元与三郎氏のアイヌ語資料 | 高橋靖以 | 177 |
| 根元与三郎氏のアイヌ語資料索引 | 高橋靖以 | 182 |
| 小鳥サワ氏のアイヌ語資料 | 高橋靖以 | 183 |
| 小鳥サワ氏のアイヌ語資料索引 | 高橋靖以 | 200 |
|
はしがき Preface |
|
|
研究経過 Record of Research Progress |
1 |
|
語り手紹介 Speaker Introduction |
13 |
|
録音者紹介 Recorder Introduction |
19 |
|
凡例 Introductory Remarks and Legend |
21 |
|
話者の方言所在地 Speaker Consultants' Dialect Site |
50 |
|
ワテケさんの神謡 Mythical Chants Recited by Wateke |
51 |
|
6. カムイチカㇷ゚ ... シマフクロウ Kamuycikap ... The Fish Owl |
53 |
|
補説 Supplement |
102 |
|
7. シㇼカㇷ゚ ... ツノザメ Sirkap ... The Tusk Shark |
113 |
|
補説 Supplement |
152 |
|
索引 Indexes |
163 |
|
行索引 Line Index |
165 |
|
単語索引 Word Index |
171 |
|
神謡1〜5の旋律・抑揚譜 Melody and Intonation Diagrams for Mythical Chants 1 through 5 |
179 |

| I. 子供(1−1.5歳)のためのロシア語・ニヴフ語会話帳 | 1 |
| II. 事項別ニブフ語<アムール方言>会話手帖 | 7 |
| 1. お客さん | 7 |
| 2. 家族、親戚 | 10 |
| 3. 住む | 17 |
| 4. 学校 | 21 |
| 5. 船 | 23 |
| 6. 漁労 | 24 |
| 7. 猟 | 27 |
| 8. 菜園 | 29 |
| 9. 家を建てる | 30 |
| 10. 店 | 32 |
| 11. 輸送 | 34 |
| 12. 名人 | 36 |
| 13. 願い事 | 38 |
| 14. 健康 | 40 |
| 15. スポーツ | 42 |
| 16. 音楽 | 44 |
| 17. イチゴ狩り | 46 |
| III. ニブフ語・ロシア語・日本語分類語彙帳 | 50 |
| 1.ニヴフ料理 | 50 |
| 2. 食器類 | 58 |
| 3. 着物 | 61 |
| 4. 装飾の類 | 66 |
| 5. 身体 | 68 |
| 6. 生地 | 72 |
| 7. 民族呼称 | 74 |
| 8. 地名 | 75 |
| 9. 家畜 | 77 |
| 10. 虫・ヘビの類 | 80 |
| 11. 木 | 82 |
| 12. 鳥 | 84 |
| 13. 野生生物 | 86 |
| 14. 魚 | 88 |
| 15. 自然現象 | 90 |
| 16. 方位 | 97 |
| 17. 時間 | 101 |
| 18. 数 | 104 |
| 19. 海洋生物 | 108 |
| はじめに | i |
| Introduction | v |
|
ウデヘ語原文テキスト(日本語逐語訳付き) I〜XXXI Udehe text with Japanese translation |
1 |
|
ロシア語テキスト I〜XXXI Russian text |
251 |
| まえがき | 1 |
| 接辞一覧表 | 3 |
| あらすじ(和文) | 5 |
| あらすじ(英文)(Summary) | 9 |
| あらすじ(露文)(Содергание) | 15 |
| テキスト本文(ラテン文字に基づく音韻表記とその日本語訳) | |
| 1. 40頭の馬 (dəxi morin) | 21 |
| 2. 雌犬 (wəčəən) | 46 |
| 3. 姉と妹が暮らしていた (əika nəu balǰixani) | 55 |
| 4. 一人のおばあさんが娘と二人で暮らしていた (əm mamaačaan piktəmuliə balǰixani) | 72 |
| 5. 一人のプジンが一人きりで暮らしていた (əm puǰin əmučkəә̃n balǰixani) | 87 |
| 6. ピカチ (pikači) | 114 |
| テキスト本文(キリル文字に基づく音韻表記) | 132 |
| まえがき | 1 |
| 資料編 | |
| あらすじ(和文) | 5 |
| あらすじ(英文)(Summary) | 8 |
| あらすじ(露文)(Содергание) | 11 |
|
テキスト本文(ラテン文字に基づく音韻表記とその日本語訳) Texts in Roman transcription with Japanese translation |
|
|
1. モモンガ (omkɪkkan) The flying squirrel |
15 |
|
2. ウムスニ (əməsəni) Emeseni |
23 |
|
3. 最初に天が生まれた (ələxəs bʊɣa baldɪča) In the beginning heaven was born |
30 |
|
4. ある人が暮らしていた (ɵmɵn bəjə baldɪča) A certain person lived |
37 |
|
5. ネギダール語による三番目の姉妹のエンマについての話 (razgovor pro tret'ju sestru emmu po negidal'skij) A talk about Emma |
44 |
|
テキスト本文(キリル文字に基づく音韻表記) Texts in Cyrillic transcription |
62 |
| ネギダール語基本文例 | 80 |
| 分析編 | |
| ネギダール語の音韻 | 98 |
| ネギダール語 接尾辞一覧表 | 100 |
| ネギダール語 文法概説 | 104 |
| まえがき | 1 |
| あらすじ(和文) | 4 |
| あらすじ(英文)(Summary) | 8 |
| あらすじ(露文)(Содергание) | 12 |
|
テキスト本文(ラテン文字に基づく音韻表記とその日本語訳) Texts in Roman transcription with Japanese translation |
|
|
1. 棺桶 (xəul) The coffin |
17 |
|
2. 二人の女が暮らしていた (ǰuə əəktə baldaxati) Two women lived together |
1 |
|
3. 一人のおじいさんと一人のおばあさんが暮らしていた (ʊm mapa ʊm mama baldaxati) An old man lived with an old woman |
1 |
|
4. 伝説 (təəluŋgu) A legend |
1 |
|
テキスト本文(キリル文字に基づく音韻表記) Texts in Cyrillic transcription |
96 |
| PREFACE | 1 |
| PART ONE | |
| INTRODUCTION | |
| I. CONSTITUTION OF A LANGUAGE | 7 |
| II. YUP'IK AS A POLYSYNTHETIC LANGUAGE | 12 |
| III. YUP'IK AS A SUFFIXING LANGUAGE | 15 |
| IV. YUP'IK AS AN AGGLUTINATIVE LANGUAGE | 17 |
| V. YUP'IK WITH RELATIVELY FREE WORD ORDER | 20 |
| WORDS | |
| VI. WORD CLASSES | 23 |
| VII. DERIVATION | 32 |
| VIII. PARTICLES | 38 |
| IX. ACCENT WHICH UNIFIES A WORD | 44 |
| PART TWO | |
| NOMINALS | |
| X. NUNBER | 55 |
| XI. CASE | 58 |
| XII. PERSON (POSSESSOR) | 69 |
| XIII. VARIOUS NOMINALS | 71 |
| XIV. NOMINAL PHRASES | 81 |
| VERBS | |
| XV. PERSON (SUBJECT AND OBJECT) | 86 |
| XVI. MOOD | 89 |
| XVII. VARIOUS VERBS | 100 |
| SENTENCES | |
| XVIII. CORES OF A SENTENCE | 109 |
| XIX. MARGINAL CONSTITUENTS | 116 |
| XX. VARIOUS SENTENCES | 118 |
| XXI. STYLES OF SPEECH | 124 |
| APPENDIX | 130 |
| PREFACE | i |
| The Negidals: Language and Folklore | 1 |
| Summary of the Plots (NN 1-78) | 22 |
| Preface to the Texts | 41 |
| Preface to the Texts (in Russian) | 45 |
| Texts | 50 |
| Notes (in Russian) | 151 |
| Information about Narrators (in Russian) | 226 |
| The Negidals: Language and Folklore (in Russian) | 228 |
| References | 287 |
| Illustrations | 294 |
| Preface | 1 |
| Abbreviations | 5 |
| Introduction | 7 |
| Plates | 13 |
| Tales | 17 |
| Stories and Legends | 105 |
| Songs | 193 |
| References | 209 |
| Introduction | |
| Preface | vii |
| Acknowledgements | xi |
| Note on examples | xiii |
| List of abbreviations | xiv |
| Maps | xvi |
| Part One: Community directed language documentation | 1 |
| Chapter One: Responding effectively to language endangerment | 3 |
| Part Two: Sm'algyax: the language of the Tsimshian Nation | 13 |
| Chapter Two: History of Sm'algyax and the Tsimshian Nation | 15 |
| Chapter Three: Sm'algyax Today | 52 |
| Chapter Four: Introduction to Sm'algyax Grammar | 73 |
| Part Three: Community directed language documentation in practice | 119 |
| Chapter Five: Dictionary Design for the Sm'algyax Learners' Dictionary | 121 |
| Chapter Six: Lexical expansion in Sm'algyax | 153 |
| Chapter Seven: Representing Sm'algyax words through English | 173 |
| Chapter Eight: Polysemy and homonymy in the Sm'algyax Learners' Dictionary | 190 |
| Chapter Nine: Spelling in Sm'algyax | 215 |
| Chapter Ten: Variation in Sm'algyax | 244 |
| Part Four: Reflections on the community directed approach | 263 |
| Chapter Eleven: Community directed language work: requirements and outcomes | 264 |
| References | 277 |
| Introduction | vii |
| List of Abbreviations | xii |
| Part1: Nuu-chah-nulth-English Parallel Texts 1〜15 | 3 |
| Part2: Interlinear Texts 1〜15 | 99 |
| Introduction | vii |
| List of Abbreviations | xi |
| Part1: Nuu-chah-nulth-English Parallel Texts 1〜9 | 3 |
| Part2: Interlinear Texts 1〜9 | 155 |
| Preface | 1 |
| Vocaburary and Conversation Phrases in the Northern Dialect of the Itelmen / イテリメン語北部方言語彙・会話例文集 | 13 |
| Pronouns / 代名詞 | 14 |
| Numerals / 数 | 16 |
| Size / 大きさ | 16 |
| Form / 形 | 18 |
| Features of objects / 物の特徴 | 18 |
| Features of people / 人の特徴 | 20 |
| Actions / 動作・行為 | 22 |
| Water, land and landscape / 水場・陸地・地形 | 96 |
| Plants and parts of plants / 植物・植物の部分 | 98 |
| Animals / 動物 | 100 |
| Birds / 鳥 | 100 |
| Fish / 魚 | 102 |
| Insects and worms / 虫 | 102 |
| Body parts of animals / 動物の体の部分 | 104 |
| Body parts of humans / 人間の体の部分 | 104 |
| Life / 生活 | 108 |
| Clothes / 衣服 | 110 |
| People / 人 | 110 |
| Professions / 職業 | 112 |
| In a house / 家 | 112 |
| Affirmatives and negatives / 肯定・否定 | 114 |
| Weather / 天気 | 116 |
| Conversation / 会話 | 118 |
| On the street / 道・外での出会い | 120 |
| Arrival at villages or cities / 村(町)への到着 | 122 |
| Work / 仕事 | 124 |
| Time / 時・時間 | 126 |
| Transportation / 移動・運搬 | 128 |
| At home / 家で | 132 |
| Family / 家族 | 136 |
| At a village / 村 | 142 |
| Transportation / 移動・輸送 | 142 |
| At the airport / 空港で | 144 |
| At a hotel / ホテルで | 144 |
| At a kindergarten / 幼稚園 | 148 |
| At a shop / 店・商店 | 152 |
| At the post office / 郵便局 | 154 |
| At the hospital / 病院 | 156 |
| At a police station / 警察署で | 160 |
| Sports / スポーツ | 164 |
| At a club / クラブ | 164 |
| At school / 学校で | 168 |
| Summary | 1 |
| まえがき | 2 |
| あらすじ (露文) | 5 |
|
テキスト本文 (キリル文字に基づく音韻表記) Texts in Cyrillic transcription |
27 |
| あらすじ (和文) | 56 |
|
テキスト本文 (ラテン文字に基づく音韻表記とその日本語訳) Texts in Roman transcription with Japanese translation |
|
|
1. どんなにかそのおじいさんは好きだったか、聞くことを、話を How the old man was fond of listening to the folk tales. |
64 |
|
2. どうやってそのおじいさんは裕福になったか How the man got rich. |
75 |
|
3. どうやってある人が助けたか、貧しい者たちを How the man helped the poor people. |
104 |
|
4. おじいさんとおばあさんとその息子がいる There lived an old couple and their son. |
119 |
|
5. いじめてはならない、貧しい者を、孤児を Don't teae poor people and orphans. |
139 |
| エウェン語の音韻 | 150 |
| エウェン語接尾辞・小辞一覧表 | 154 |
| エウェン語文法概説 | 158 |
| Acknowledgements | v |
| Format and notation of dictionary | vii |
| Dictionary | 1 |
| Texts: Dialogues and stories | 309 |
| Index for Russian - Aleut | 321 |
| Index for English - Aleut | 335 |
| はじめに | v |
| 語り手の紹介と録音の経緯 | v |
| 資料の概要 | vi |
| 凡例 | ix |
| 本文1 | 1 |
| 本文2 | 19 |
| 本文3 | 69 |
| 本文4 | 101 |
| アイヌ語索引 | 137 |
| A brief Introduction in English | 154 |
|
活格タイプとしてのハイダ語
Haida, an Active Type Language |
堀博文 Hirofumi HORI |
1 |
|
シベリア・ユピック語の人称の屈折を示す代名詞的指示詞について
On Pronominal Demonstratives in Central Siberian Yupik |
永井佳代 Kayo NAGAI |
19 |
|
コリマ・ユカギール語のS=Aタイプの自他対応について
S=A Type of Intransitive and Transitive Verbs in Kolyma Yukaghir |
長崎郁 Iku NAGASAKI |
33 |
|
ウイルタ語の非人称完了動名詞否定形について
On the Negative Impersonal Perfect Verbal-noun in Uilta |
池上二良 Jirô IKEGAMI |
45 |
|
シベ語の助数詞について
Classifiers in Sibe |
木村滋雄 Shigeo KIMURA |
49 |
|
シネヘン・ブリヤート語音韻体系概説
An Outline of the Shinekhen Buryat Phonology |
山越康裕 Yasuhiro YAMAKOSHI |
69 |
|
イテリメン語北部方言基礎語彙調査報告(追補)
Additional Basic Vocabulary of Itelmen Northern Dialect |
小野智香子 Chikako ONO |
87 |
|
アイヌ語沙流方言の昔話 上田トシのウエペケレ2
Folktales of the Saru Dialect of Ainu — Ueda Toshi's Uepeker 2 — |
白石英才 Hidetoshi SHIRAISHI |
111 |
|
内モンゴル北部におけるモンゴル系諸言語比較基本語彙
A Comparative Basic Vocabulary for Some Mongolic Languages Spoken in Northern Inner Mongolia |
山越康裕 Yasuhiro YAMAKOSHI |
139 |
|
アイヌ語三石方言の基礎語彙
Basic Vocabulary for the Mitsuishi Dialect of Ainu |
加藤陽一郎 Yoichiro KATO |
215 |
|
はしがき
Preface |
iii |
|
研究経過
REcord of Research Progress |
1 |
|
語り手紹介
Speaker Introduction |
6 |
|
録音者紹介
Recorder Introduction |
8 |
|
凡例
Transcription, Abbrebiation, etc. |
10 |
|
話者の方言所在地
Speaker Consultants' Dialect Site |
45 |
|
ワテケさんの神謡
Mythical Chants Recited by Wateke |
47 |
|
8. a=wakkatare hekaci wakkata kopan
水汲みを言いつけられた少年が水汲みをいやがった Boy Told to Draw Water Unwilling to Draw Water |
49 |
|
補説
Supplement |
82 |
|
9. Erum or ta
襟裳岬で at Erimo Point |
93 |
|
補説
Supplement |
126 |
|
10. Okikurmi kamuy turesihi kotan esikarun Sísirmuka esikarun
オキクルミ神の妹が人間の村シシリムカを恋う God Okikurumi's Sister Missed the Human Village, Sisirmuka |
133 |
|
補説
Supplement |
156 |
|
索引
Indexes |
163 |
|
行索引
Line Index |
165 |
|
単語索引
Word Index |
169 |
|
神謡6〜10の旋律・抑揚譜
Melody and Intonation Diagrams for Mythical Chants 6 through 10 |
173 |
|
Pictures 写真 |
iii |
|
Maps 地図 |
vii |
|
Preface 序文 |
ix |
|
Introduction はじめに |
xv |
|
Folktales and Songs of the Amur Dialect アムール方言の民話と歌謡 |
1 |
|
1. k'ysk 'Cats' 「猫」 |
2 |
|
2. k'ola ytik 'Grandmother Rich' 「金持ち婆さん」 |
11 |
|
3. atik ge kins 'The Evil Spirit that Kidnapped the Sister' 「妹を誘拐した悪魔」 |
40 |
|
4. olgon ogla 'The Pig-Babies' 「豚の赤ん坊」 |
45 |
|
5. Songs of the Amur Dialect 「アムール方言の歌謡」 |
65 |
|
English translation 英訳 |
82 |
|
Abstract in Japanese 日本語抄訳 |
101 |
|
Contents (in Russian) 目次(ロシア語) |
114 |
| Introduction | 1 |
| Resource: Fieldwork and Consultants | 3 |
| Genetical Relationship and Phonetic Changes (esp. concerning to consonants) | 6 |
| An outline of Phonological systems of every language | 12 |
| Presentation of the Data | 16 |
| Reference Section | 135 |
| References | 139 |
| Preface | iii |
|
第 I 編 アイヌ語樺太方言のアイヌ語音声資料
— 藤山ハルさんの口頭文芸と歌 — |
2 |
|
第 II 編 アイヌ語樺太方言の資料
— 山田ハヨさんの語彙と口頭文芸 — |
171 |
|
第 III 編 アイヌ語名寄方言の音声資料
— 北風磯吉さんの口頭文芸と語彙 — |
203 |
|
第 IV 編 アイヌ語釧路方言の資料
— 徹辺重次郎さんの語彙と口頭文芸 — |
240 |
| Summary | 330 |
| Acknowledgements | xii |
| Symbols and Abbreviations | xv |
| Introduction | 1 |
| PART 1. PHONOLOGY | 8 |
| 1. Introduction to Part 1: Phonology | 8 |
| 2. Morphophonemic processes | 13 |
| 3. Phonotactic | 19 |
| 4. Suprasegmentals | 20 |
| 5. Special questions | 30 |
| PART 2. A SKETCH OF SYNTAX | 37 |
| 6. Introduction to Part 2: A Sketch of Syntax | 37 |
| 7. Affixes and clitics | 38 |
| 8. Pronominal Subject markers | 52 |
| 9. Independent pronouns | 63 |
| 10. Word classes | 65 |
| 11. Noun phrases | 79 |
| 12. Simple and complex predicates | 87 |
| 13. Clause types | 99 |
| 14. Relative clauses | 122 |
| 15. Fronting constructions | 146 |
| PART 3. MORPHOLOGY | 167 |
| 16. Introduction to Part 3: Morphology | 167 |
| 17. Roots | 170 |
| 18. Voice | 179 |
| 19. Lexical suffixes | 307 |
| 20. Reduplication | 371 |
| 21. Aspect | 407 |
| 22. Ablaut plural | 459 |
| 23. Abstract affixes | 471 |
| 24. Numerals | 500 |
| 25. Clitics | 509 |
| 26. Special questions | 532 |
| PART 4. ILLUSTRATIVE TEXTS | 537 |
| 27. Introduction to Part 4: Illustrative texts | 537 |
| 28. Text 1: The Basket Ogre | 538 |
| 29. Text 2: Mink and Grizzly | 548 |
| References | 593 |
| Introduction | vi |
| Part I Hwalbáy (Hualapai) to English | 1 |
| FOREWORD FOR THE ENGLISH VERSION | xi |
| EDITOR'S WORD | xiii |
| ABBREVIATIONS AND SYMBOLS | xxiii |
| PREFACE | 1 |
| PART I. ALUTOR FOLKLORE | 9 |
| INTRODUCTIONS | 9 |
| 1.FOLKTALES | 12 |
| 2. NARRATIVES ABOUT THE PAST | 74 |
| 3. CUSTOMS AND HABITS | 158 |
| 4. HISTORIES FROM LIEVES | 164 |
| PART II. ALUTOR GRAMMAR | 203 |
| CHAPTER 1. Phonology | 203 |
| CHAPTER 2. Morphology | 237 |
| CHAPTER 3. Syntax | 307 |
| PART III. ALUTOR-ENGLISH DICTIONARY | 339 |
| Introduction | 339 |
| ROOT DICTIONARY | 343 |
| AFFIX DICTIONARY | 617 |
| APPENDIX. Samples of Verb Conjugation | 639 |
| REFERENCES | 649 |
| I. Proceedings of the Session of the North Pacific Rim Research Section (A2), ELPR, at Kyoto Conference 2002 | ||
| Verbal Agreement in Jemez Towa | Yukihiro YUMITANI | 3 |
| Grammatical Analysis Situated in Structural Environment: The Case of the Perspective-Shifting Construction in Nootka | Toshihide NAKAYAMA | 17 |
| 'Posessive' and 'Relational' in Koryak Viewed from the Animacy Hierarchy | Megumi KUREBITO | 35 |
| Contrasting "Altaic" Languages (Turkic, Mongolian and Tungusic Languages) with Special Reference to Noun Categories (Case) | Shinjiro KAZAMA | 47 |
| Portable Optical Player for Old Phonograph Wax Cylinders | Takashi NAKAMURA | 63 |
| Minority Languages in Modern Russia | Albina H. GIRVANOVA | 69 |
| NGO as a Link between Linguist and Community | Toshiro TSUMAGARI | 79 |
| II | ||
| Classification of Reciprocals and Sociatives in Ainu | Anna BUGAEVA | 85 |
| A Report on Koryak Phonology | Megumi KUREBITO | 117 |
| Come and Go in Modern Uyghur | Izumi NISHIOKA | 145 |
| Itelmen Verb Stem: Morphological Features and Syntactic Structure of Intransitive and Transitive | Chikako ONO | 169 |
| Phonologically Driven Allomorphy of Nivkh Transitive Verbs — With Implications for the Nature of Prefix i- | Hidetoshi SHIRAISHI | 179 |
| Endangered Language Fieldwork, Documentation and Publication: Lessons from the Experience of a Field Linguist | Suzuko TAMURA | 197 |
| 凡例 | xiii |
| ロシア語文字転写一覧 | xv |
| コリマ・ユカギール語例文付き語彙集 | 1 |
| 接尾辞一覧 | 97 |
| 参考文献 | 108 |
| Grammar of the Chitose Dialect of Ainu (Idiolect of Ito Oda) | 1 |
| Annotated Folklore Texts of the Chitose Dialect ofAinu Recited by Ito Oda | 109 |
| Appendix. Index | 423 |
| Preface | iii |
| Introduction (Russian) | vii |
| Introduction (French) | xx |
| Official Chukchi orthography | xxxiii |
| Some Chukchi terms and toponyms | xxxiv |
| Chukchi texts (1900) | 1 |
| French translation (1900) | 59 |
| Chukchi texts (1910-13) | |
| Myths and tales | 159 |
| Invocations | 220 |
| Songs, Proverbs, riddles and sayings | 227 |
| French translation (1910-13) | 231 |